破阵子·四十年来家国
四十年来家国,三千里地山河。凤阁龙楼连霄汉,玉树琼枝作烟萝,几曾识干戈?
一旦归为臣虏,沈腰潘鬓消磨。最是仓皇辞庙日,教坊犹奏别离歌,垂泪对宫娥。
【译文】
南唐开国已有四十年历史,幅员辽阔。宫殿高大雄伟,可与天际相接,
宫苑内珍贵的草木茂盛,就像罩在烟雾里的女萝。在这种奢侈的生活里,我哪里知道有战争这回事呢?
自从做了俘虏,我因为在忧虑伤痛的折磨中过日子而腰肢减瘦、鬓发斑白。
最使我记得的是慌张地辞别宗庙的时候,宫廷里的音乐机关/教坊的乐工们还奏起别离的歌曲,
这种生离死别的情形,令我悲伤欲绝,只能面对宫女们垂泪而已。
【赏析】
此词上片写繁华下片写亡国,由建国写到亡国,极盛转而极衰,极喜而后极悲。
中间用“几曾”“一旦”二词贯穿转折,转得不露痕迹,却有千钧之力,悔恨之情溢于言表。
作者以阶下囚的身份对亡国往事作痛定思痛之想,自然不胜感慨系之。
此词回顾事国时的繁华逸乐:那四十年来的家国基业;三千里地的辽阔疆域,
竟都沉浸在一片享乐安逸之中。“几曾识干戈”既是其不知珍惜的结果,同时也是沦为臣虏的原因。
记叙离别故国时哭辞宗庙的情景,写来尤为沉痛惨怛。