少年维特的烦恼——歌德
精神和性格,你们定会深表钦佩和爱怜,对于他的命运定会洒下你们的泪水。善良的人呀,你正体验着他那样的烦恼,那就从
他的痛苦中汲取慰藉吧,倘若由于命运的播弄或自身的过错而觅不到知音,那就让这本小书做你的朋友吧。
一七七一年五月四日
我终于走了,心里好兴奋!
我的挚友,人的心好生奇怪!
离开了你,离开了我如此深爱、简直难以分别的你,居然会让我感到兴奋!我知道,你会原谅我的。命运偏偏安排我卷入一些
感情纠纷之中,为了使我这颗心惶惶终日,是吗?可怜的莱奥诺蕾!可是这并不是我的过错呀。她妹妹独特的魅力令我赏心悦
目,而她那可怜的心儿却对我萌生了恋情,这能怨我吗?不过,我就完全没有责任吗?难道我没有培养她的感情?她发自肺腑
的纯真的言谈原本没有什么可笑,而为之开怀大笑的却往往是我们,我自己不是也曾以此来取乐吗?难道我不曾——啊,人呀
,自己抱怨一阵又有何用!亲爱的朋友,我向你保证,我要,我要改正,我不会再像以前那样,把命运赐给我们的一点儿不幸
拿来反复咀嚼;我要享受现时,过去的事就让它过去吧。你说得对,我的朋友,人要是不那么痴情、不那么
执着地去追忆过去的不幸——上帝知道人为什么这样!——,而是更多地考虑如何对现时处境泰然处之,那么人的痛苦就会
小得多。请转告我母亲,我将很好地办妥她交代的事情,并尽早把消息告诉她。我已经同婶婶谈过了,发现她远非是我们在家
里所描绘的那种恶女人。她精神饱满,快人快语,心地善良。我告诉她,母亲对她压着那份遗产不分很有意见;婶婶向我说明
了她的理由、原因以及她准备全部供出遗产的条件,这还超出了我们所要求的呢——简而言之,我现在不谈这件事,请告诉我
的母亲,一切都会很好的办妥的。我亲爱的朋友,在这件小事情上我又深刻的体会到,世界上误解和懈怠也许比奸诈和恶意还
要耽误事。至少奸诈和恶意肯定并不多见。此外,我在这里感到很高兴。在这天堂似的地方,寂寞是一剂治我心灵的灵药,而
这韶华时节正以它明媚的春光温暖着我常常冰冷的心。林木和树篱鲜花盛开,我好想变作金甲虫,遨游于芬芳馥郁的海洋中,
尽情吸取种种养分。城市本身并不宜人,但周围自然风光之绮丽却难以言喻。座座小山跌宕多姿,纵横交错,形成一个个迷人
的山谷。已故的封.M伯爵为之心动,便在一座小山上建起一座花园。
花园简朴无华,一进去立即就会感觉到,它不是专业园艺
学家设计的,它的图纸显然是出自一位感情丰富的人之手,他想在此排遣自己的情思和寂寞。那座浓荫遮掩的凉亭曾是已故园
主人的心爱之物
,也是我的流连忘返之处,在那里我为那位业已作古的园主人洒了不少泪水。几天以后我将成为花园的主人;没有几天,园丁
就已对我颇有好感,而好处也一定会带给他。
五月十日
我整个灵魂都充满了美妙的欢快,犹如我以整个心身欣赏的甜美的春晨。我独自一人,在这专为像我那样的人所开辟
的地方领受着生活的欢乐。我是多么幸福啊,我的挚友,我完全沉浸在宁静生活的感受之中,以至于把自己的艺术也放在一边
。我现在无法作画,哪怕是一笔,和以前相比,此刻我是位更伟大的画家。每当这可爱的山谷里的雾气在我周围蒸发
,太阳在我那片幽暗的树林上空高悬,只有几束阳光悄悄射进树林中的圣地时,我便卧躺在山涧那倾泻而下的溪水边