Home Article Practice 函电中英文短句

函电中英文短句

2022-02-19 16:09  views:855  source:zhouzhou    

We are given to understand that you are potentialbuyers of Chinese...,
which comes within the frame of our business activities.
据了解,贵方是中国......(商品)有潜力的买主,而该商品属于我公司的业务范围。
Being closely connected with reliable wholesalers here,
we shall be able to do considerable import business with you.
我公司与此地可靠的批发商有密切联系,能与贵公司做体量可观的进出口业务合作。
Please submit full specifications of your...
together with terms of payment and discount rate.
请提供贵公司...的各种详细规格,并告知付款条件和折扣率。
In order to give you some idea of various qualities of Handicrafts we carry,
we have pleasure in forwarding you by air one catalogue and a few samples for your
perusal.
为使贵公司对我公司所经营的各种手工艺品质量有所了解,现航寄去目录一份,及几份样品供参阅。
We have excellent connections in the trade and are fully experienced with the
import business for the type of product.
我方在贸易界有极好的关系,对这类产品的进口业务有丰富的经验。
We are one of the leading exporters of...( product) in...( country of area)
and have enjoyed an excellent reputation through 20 years' successful business
experience. We are sure that you will be quite satisfied with the excellent quality
of our goods and our services.
本公司是......(国家或地区)......(产品)的首要出口商之一,因20年来的成功经验而享有佳誉。相信贵方对本公司的优质产品和服务会感到满意。
Please study thesamples samples, and let us know the printing and processing
costs including our 4% commission.
请研究此样品,并报包括我方4%的佣金的印花和加工费用。
We should also like to know the minimum export quantities per colour and per design.
我方还想了解各类商品的每种颜色和花样的最低出口起售量。
We have the pleasure of sending you a direction of how to operate our new diswashing
machine.
我方现寄给贵方关于如何使用我方新式洗碗机的说明书一份。
One of our customers has interest in your“XX”Brand Small-sized Cars;
please let us know your CFR price.
我方一客户对贵方XX牌小型汽车感兴趣,请告知贵方的成本加运费价格。
All quotations are subject to our final confirmation. Unless otherwise sated
or agreed upon, all price are net without commission.
所有报价以我方最后确认为准。除非另有规定或经双方同意,所有价格都是不含佣金的净价。
We have been importers of... for many years. At present, we are interested in
extending our range and would appreciate your catalogues and quotations.
多年来,我公司经营......进口生意,现欲拓展业务范围,盼贵方能惠寄商品目录和报价单。
We received today an inquiry from our trade connections in...( country or area)
concerning the supply of...( product) in large quantities. Therefore,
please let us have full details of your products so that we can pass on the information.
我公司今收到......(某国家或地区)客户发来的要求提供大量......(产品)的询价函。敬请告知贵方产品的所有明细,以便我公司转告客户。
To give you a general idea of our products, we are sending you our Price List
No. TP201/1356 with details for you reference.
为给贵方提供我方产品的情况,现发送TP201/1356号报价单供参考。
Under separate cover we are sending you several copies of our catalogue,
enabling you to make suitable selection.
另行寄上我方目录若干份,以便贵方做出适当的选择。
We have learnt that there is a good demand for wool Products in your market,
and take this opportunity of enclosing our Quotation Sheet No.3456 for your consideration.
我方获悉贵方市场对羊毛制品有较大需求,现寄上3456号报价单供参考。
14. This offer is open for a week from...
此报盘从.....起一周内有效。
You could benefit from higher sale with a little concession, say a 2% deduction.
贵方只要稍作让步,比如降价2%,就会得到更多的销量。
As you counter bid is not up to the present market level,
we are sorry that we have to give you a negative reply.
由于贵方还价与市价不符,非常抱歉我方只能给予否定的答复。
You will be interested to hear about our latest...,
which we have just introduced to the market. The product is a multi-purpose type with
he highest technical development and very economical.
贵公司一定有兴趣了解我公司刚刚上市的最新型......(产品)的消息,该产品采用了最高技术,具有多项功能,并极具经济效益。
If you can accept $2.75, send us a proform invoice, and we will open a letter
of credit for 1000 sets. The quality of the merchandise must be as high as that of your
sample.
如果可以接受2.75美元的价格,请寄形式发票来,我方当即开立1000套的信用证。商品质量须与贵方的样品一样好。
Unfortunately, the recent rush of orders for our goods has
made it impossible to promise shipment earlier than May 15.
不巧,由于大批订单涌到,我方不能答应在5月15日前装运。
As some items under your order are beyond our business scope,
we can only accpet your order partially. We hope this will not cause you inconvenience.
由于贵方订单项下的货物超出了我方的经营范围,我方只能接受部分贵方订单。希望这样做不致给贵方带来不便。
We have, with many thanks, received your illustrated catalogue and price list
recently.Now we are sending you an order No,234 for 1000 sets of your classical
furniture. We would mention that we are in urgent need for the goods,
so please arrange the shipment as soon as possible.
近期收到贵方附有插图的商品说明书和价格单,非常感谢。现报我方订购贵方100套古典家具234号订单,兹提及我方急需此货,请尽早交货。
We have today instructed our Bank, the Frank Bank in London,
to open in your favour a confirmed, irrevocable letter of credit with partial shipments
and transhipment allowed clause, available by draft at sight, against surrendering
the full set of Shopping documents to the negotiating bank.
我公司今天已经通知我方银行—伦敦弗兰克银行,开立以贵方为抬头的保兑的、不可撤销的、允许分运和转船的信用证,凭即期汇票并附全套装运单据向银行议付。
We regret that we couldn't ship the goods by a March vessel only because
of the delay of your L/C. Please attend to this matter with all speed.
我方感到遗憾,由于贵方信用证耽误,我方的货不能装三月份船,请尽快解决此问题。
The goods have already been bought from the manufacturer for our account,
and we are anxious to know When you can arrange for a credit under new import licence.
我方已从厂家购得此货,请速告,按新的进口许可证规定,贵方何时可开出信用证。
9. Please amend( just) L/C No.320 as follows:
①Amount to be increased up to US $21340.
②Validity to be extended to30th September.
③The words" Transhipment Not Allowed" are to be deleted.
请按下述意见修改320号信用证:
①金额增加至21340美元
②有效期延至9月30日
③删掉"不允许转船"字句。
Please extend by email the shipment date of your L/C to... and validity to...,
thus enabling us to effect shipment of the goods in question.
请邮件延展信用证装运期至......及有效期至......,以便我方安排装运该货物。
We regret to tell you that we have just found that you have dishonored
the Bill of Exchange drawn upon you for US $3500 at 90 days' sight on Oct.27,20_ _.
We should be grateful if you would make a settlement at your earliest convenience.
非常抱歉告知贵方我方刚刚发现贵方有一张90天付款的、面额为3500美元、开立日期为20_ _年10月27日的汇票仍未支付。如贵方能尽早结清前账,将不胜感激。
We should be glad to know the time of transit and frequency of sailing and whether
cargo space must be received; if so, please send us the necessary application forms.
请告知我方货物在途中运输时间有多长,班轮航次有多少,货仓是否要预订,如需预订,请将订舱表寄来。
Please take necessary precautions that the packing can protect the goods from dampness
or rain since these goods are liable to be spoiled by damp or water in transit.
由于水泥在运输途中非常容易受潮或受雨淋而变质,因此务必采取必要的预防措施使得包装能够防潮和免遭雨水侵蚀。
In the absence of definite instruction from our clients, we generally cover insurance
against WPA and War Risk; if you desire to cover FPA, please let us know in advance.
在我方客户没有具体要求时,我方通常投保水渍险和战争险,如果贵方想要投保平安险请提前告知。
If you wish to secure protection against T.P.N.D., it can be easily done upon
the payment of an additional premium.
如果贵方要求我方投保偷窃、提货不着闲,可以办理,但需支付附加保险费。
The goods are being consigned via... for shipment by...arriving at... on... Fruther
details, ncluding packing and marks, are contained in our invoice No. XX enclosed
in duplicate.
该货物已由......轮装运,经由......(某地)将于......( X月X日)抵达......。包括包装和唛头在内的详细资料(一式两份)已随我方......号发票一并寄出。
You wrote that our Order No. C140was almost ready for transport and
your advice would soon follow. Nearly 15 days has passed since then,
yet we heard nothing from you about the consignment.
贵方曾来函提及我方第C140号订单货物已基本备妥待运,装运通知不久随寄,至今已接近半个月,仍未收到有关这批货的消息。
We found half the goods broken( smashed, torn, beyond repair,
unusable, unsalable, damaged).
我方发现货物半数破碎(粉碎、扯破、无法修理、无用、无法销售、受损)。
The seams of the gunny bags do not appear to have been strong enough,
with the result that they have given way; thus allowing the contents to run out.
麻袋的缝口似乎不够牢固,结果缝口开裂,袋内物品外漏。
We have had the case and contents examined by the insurance surveyor,
but as you will see from the enclosed copy of his report, he maintains that the
damage was due to insecure packing and not to any unduly rough handling of the case.
我方已请保险公司检验人员检验了木箱和箱内货物。从随附的检验报告副本中,贵方将注意到,检验人员认为损坏是由于包装不牢固,并非搬运不当所致。
On comparing the goods received with the sample, we were surprised
to find that the colour is not the same.
将收到货物与样品比较,我方诧异的发现两者颜色不一致。
The quality of your shipment for our Order No... has been found not in conformity
with the agreed specification. We must therefore lodge a claim against you
for the amount of.... The CCIQB survey report is forwarded herewith,
and you early settlement is requested.
我方第......号定单发来的货物的重量与协议的规格不符,因此定定必须向贵方提出索赔,金额计......。随附中国商品检验检疫局的检验报告,请早日解决索赔问题。
When we check the goods, we found that there was a disagreement between
the goods and the amount of invoice.
经检查发现,送抵的货物与发票总额不符。
We are very sorry to learn that there was a mix-up in your order. We are now
sending the correct consignment to you by airfreight. It should reach you within a week.
得知错发货物,我方深感抱歉。正确的货物已安排空运,一周内可抵达贵方。



Disclaimer: The above articles are added by users themselves and are only for typing and communication purposes. They do not represent the views of this website, and this website does not assume any legal responsibility. This statement is hereby made! If there is any infringement of your rights, please contact us promptly to delete it.

字符:    改为:
去打字就可以设置个性皮肤啦!(O ^ ~ ^ O)